" >
Expo 67

Panoramas Expo67.


Montréal dans les pattes du Calder d'acier.
(appuyez ici pour retourner à la page d'accueil ou attendez le chargement des nombreuses images, des sons et des clips-video)
(appuyez ici pour retourner au choix des itinéraires d'Expo 67)



Slide Show
Activer Java pour voir dérouler les images

Ils sont venus jouer dans l'ile les pieds dans l'eau.

They came to play in the islands with their foot in the water.



Le site fut érigé à même le fleuve St-Laurent et a nécessité 18 millions de tonnes de roche provenant de l'excavation du métro et du dragage du fleuve.

The site was erected in the middle of the St-Laurence river and necessitated 18 millions of tons of rock from the excavation ot the subway and dragging the river bead.



L'exposition comportait 100 pavillons dont plus de 50 pays représentés. Elle fut inaugurée le 27 avril et s'est terminée 6 mois plus tard après avoir reçu plus de 50 millions de visiteurs et 1 milliard de retombées économiques.

There was 100 pavilions from 50 countries represented at the exhibition. It was inaugurated on the 27th april and ended 6 month latter after an attendance of over 50 million visitors and 1 billion in economic benefits.








Pour accéder au site de l'exposition universelle, d'immenses stationnements ont été prévus. Mais le moyen d'accès privilégié est le métro, nouvellement construit pour l'exposition et dont la station de l'Ile Sainte-Hélène débouche directement sur le site. Pour circuler sur le site, un ingénieux système de monorail parcours les principales iles du site et parfois traverse les pavillons dont celui des USA. Un tramway aérien survole également les pavillons et divers types d'embarcations dont des gondoles parcourent les canaux.

To access to the site of the universal exhibition, large parking areas where provided. But the most privileged mode of access was the subway, newly constructed for the exhibition and which station of St-Helen's island open directly on the site. To moove around on the site, an ingenious system of monorail wanders around the main islands of the site and sometime through the pavillions like that of the USA. An aerial tram fly over the pavillions and many types of marine facilities like the gondolas travels long the canals.



À l'est du site de l'exposition universelle, au-delà de la structure du pont Jacques-Cartier, est aménagé La Ronde, un immense parc d'attractions qui permet aux visiteurs de se divertir, de se détendre et de goûter à des mets exotiques. La Ronde est toujours présente aujourd'hui dans le paysage montréalais. La Ronde présente ses manèges, ses pavillons, une marina, la féérie des eaux autour du Lac de Dauphins et de multiples attractions.

On the eastern par of the universal exhibition, beyond the structure of Jacques-Cartier bridge, is planned La Ronde, a vast park of attractions which permits to the visitors, to play around, to rest and to enjoy exotic meals. La Ronde is always present to-day in the Montreal landscape. La Ronde presents its roundabouts, its pavillions, its marina, the aquatic feeria around Lac des Dauphins and multiple attractions.


Marco Polo ou le voyage imaginaire (Photos par Jean-Pierre Lapointe) ©2007 Jean-Pierre Lapointe
Musique empruntée aux archives du Web.

Suite des Images d'Expo67




140,000 visiteurs + VOY